<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>Pérégrination vers l'Est</title>
	<atom:link href="http://florent.blog.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://florent.blog.com</link>
	<description>西方人的东方眼睛</description>
	<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 09:11:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Photographier la littérature ?</title>
		<link>http://florent.blog.com/2009/11/04/photographier-la-litterature/</link>
		<comments>http://florent.blog.com/2009/11/04/photographier-la-litterature/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 06:34:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>florent</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[Société]]></category>

		<category><![CDATA[vie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florent.blog.com/?p=5188167</guid>
		<description><![CDATA[Hier il m&#8217;est arrivé une chose incompréhensible en entretien d&#8217;embauche. 
Fait rare, le candidat mentionnait ses loisirs sur son CV : littérature, peinture, photographie&#8230;
(Sur plusieurs dizaines de CV consultés, c&#8217;était le seul. Quand on demande aux candidats pourquoi ils ne mettent pas leurs loisirs, ils vous répondent &#8220;c&#8217;est ma vie privée&#8221; ou bien &#8220;je ne [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="ltr"><span style="font-size: medium">Hier il m&#8217;est arrivé une chose incompréhensible en entretien d&#8217;embauche. </span></p>
<p dir="ltr"><span style="font-size: medium">Fait rare, le candidat mentionnait ses loisirs sur son CV : littérature, peinture, photographie&#8230;</span></p>
<p dir="ltr"><span style="font-size: medium">(Sur plusieurs dizaines de CV consultés, c&#8217;était le seul. Quand on demande aux candidats pourquoi ils ne mettent pas leurs loisirs, ils vous répondent &#8220;c&#8217;est ma vie privée&#8221; ou bien &#8220;je ne fais que travailler).</span></p>
<p dir="ltr"><span style="font-size: medium">Donc je questionne notre candidat sur un de ses loisirs : la littérature</span></p>
<blockquote>
<p dir="ltr"><em><span style="font-size: medium">Alors comme cela vous aimez la littérature ?</span></em></p>
<p dir="ltr"><em><span style="font-size: medium">- J&#8217;aime bien la littérature</span></em></p>
<p dir="ltr"><em><span style="font-size: medium">- Quelle littérature ?</span></em></p>
<p dir="ltr"><em><span style="font-size: medium">- De toutes sortes : Francaise, allemande, chinoise</span></em></p>
<p dir="ltr"><em><span style="font-size: medium">- Et en littérature chinoise qu&#8217;aimez vous ? </span></em></p>
<p dir="ltr"><em><span style="font-size: medium">- Les auteurs classiques</span></em></p>
<p dir="ltr"><em><span style="font-size: medium">- Comme quels auteurs par exemple ? </span></em></p>
<p dir="ltr"><span style="font-size: medium"><em>- J&#8217;aime bien la photographie.  </em><em><strong><span style="text-decoration: underline">Je prends souvent des photos de littérature</span></strong></em> <em>ou de paysages..</em></span></p>
<p dir="ltr"><em><span style="font-size: medium">(et il enchaîne en parlant de photographie)</span></em></p>
</blockquote>
<p dir="ltr"><span style="font-size: medium">La dernière phrase m&#8217;a vraiment interloqué. Incapable de comprendre ou de rebondir pour mieux comprendre ; j&#8217;ai changé de sujet.</span></p>
<p dir="ltr"><span style="font-size: medium"><a href="http://florent.blog.com/files/2009/11/livre-sur-place-2008.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-5188172" src="http://florent.blog.com/files/2009/11/livre-sur-place-2008-223x300.jpg" alt="livre-sur-place-2008" width="223" height="300" /></a></span></p>
<p dir="ltr"><span style="font-size: medium">On lit souvent que les formes d&#8217;art, très cloisonnées en France, le sont moins en Chine. Les </span><a href="http://odautrey.free.fr/coresspondances.htm" target="_blank"><span style="font-size: medium">correspondances baudelairiennes </span></a><span style="font-size: medium">brisent ce cloisonnement des sens et des arts qui fait partie de notre culture. En Chine peinture et calligraphie sont inextricablement liées, comme le sont poésie et opéra.</span></p>
<p><span style="font-size: medium">D&#8217;accord, d&#8217;accord.</span></p>
<p><span style="font-size: medium">Mais que signifie &#8220;prendre des photos de la littérature&#8221; ? Là je suis perdu.</span></p>
<p><span style="font-size: medium">Il me semble que mon interlocuteur était gêné par mes questions, qu&#8217;il voulait changer de sujet pour aller vers la photographie, et qu&#8217;il a sorti cette hasardeuse transition&#8230;</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florent.blog.com/2009/11/04/photographier-la-litterature/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Quelques phrases de Zhang Chao</title>
		<link>http://florent.blog.com/2009/11/02/quelques-phrases-de-zhang-chao/</link>
		<comments>http://florent.blog.com/2009/11/02/quelques-phrases-de-zhang-chao/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 00:37:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>florent</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[lectures]]></category>

		<category><![CDATA[pensée]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florent.blog.com/?p=5188162</guid>
		<description><![CDATA[张潮 Zhang Chao est un lettré chinois du XVIIe, dont la vie est peu connue, mais dont nous avons gardé un recueil d&#8217;épigrammes appelé Yumengying (幽梦影 ou l&#8217;ombre d&#8217;un rêve)
Voir en chinois un article sur l&#8217;auteur et son oeuvre.
Voici quelques lignes de lui, traduit par Lin Yutang, qui m&#8217;ont beaucoup plu.
S&#8217;il n&#8217;y avait pas de livre dans ce monde, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>张潮 Zhang Chao est un lettré chinois du XVIIe, dont la vie est peu connue, mais dont nous avons gardé un recueil d&#8217;épigrammes appelé Yumengying (<span style="font-size: medium"><span style="color: #000000">幽梦影</span></span><span style="color: #000000"> </span>ou l&#8217;ombre d&#8217;un rêve)</p>
<p>Voir en chinois un <a href="http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%BC%A0%E6%BD%AE" target="_blank">article sur l&#8217;auteur </a>et <a href="http://www.yjsy.ecnu.edu.cn/jszj/%D7%D3%B2%BF-%CE%BA%BD%FA%D2%D4%CF%C2/%D3%C4%C3%CE%D3%B0.htm">son oeuvre</a>.</p>
<p>Voici quelques lignes de lui, traduit par Lin Yutang, qui m&#8217;ont beaucoup plu.</p>
<blockquote><p><span style="color: #800000">S&#8217;il n&#8217;y avait pas de livre dans ce monde, il n&#8217;y aurait rien à dire, mais puisqu&#8217;il y en a, il faut les lire ; s&#8217;il n&#8217;y avait pas de vin, alors il n&#8217;y aurait rien à dire, mais puisqu&#8217;il y en a, il faut qu&#8217;il soit bu ; s&#8217;il n&#8217;y avait pas de montagne célèbre, alors il n&#8217;y aurait rien à dire, mais puisqu&#8217;il y en a, il faut qu&#8217;elles soient visitées ; s&#8217;il n&#8217;y avait pas de fleurs ni de lune, alors il n&#8217;y aurait rien à dire, mais puisqu&#8217;il y en a, il faut en jouir ; s&#8217;il n&#8217;y avait pas d&#8217;hommes de talent, ni de belles femmes, alors il n&#8217;y aurait rien à dire, mais puisqu&#8217;il y en a, ils doivent être aimés et protégés. </span></p>
<p><span style="color: #800000">Un miroir ne devient pas l&#8217;ennemi d&#8217;une femme laide car il n&#8217;éprouve pas de sentiments ; s&#8217;il en éprouvait, il serait certainement mis en pièces. </span></p></blockquote>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<blockquote><p><span style="color: #003366">Les images dans un miroir sont des portraits en couleur, mais les images (ombres) sous la lumière de la lune sont des dessins à l&#8217;encre. Les premières sont peintes avec des contours solides, mais les images sous la lumière de la lune sont peintes &#8220;sans os&#8221;. Les images des montagnes et des eaux dans la lune sont la géographie dans le ciel et les images des étoiles et de la lune dans l&#8217;eau sont l&#8217;astronomie sur la terre. </span></p></blockquote>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<blockquote><p><span style="color: #333333">Lire des livres dans sa jeunesse est comme regarder la lune à travers une fente ; lire des livres dans l&#8217;âge mur est comme regarder la lune dans une cour ; lire des livres dans la vieillesse est comme regarder la lune sur une terrasse. Cela, parce que le profit de la lecture varie selon la profondeur de sa propre expérience. </span></p></blockquote>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<blockquote><p><span style="color: #808000">Seul celui qui est capable de lire des livres sans mots (le livre de la vie par exemple) peut dire de belles choses frappantes, et seul celui qui comprend la vérité sans mots peut saisir la plus haute sagesse bouddhiste. (&#8230;)</span></p>
<p><span style="color: #808000"> Lire est la plus grande de toutes les joies, mais il y a plus de colère que de joie à lire l&#8217;histoire. Cependant, il y a de la joie dans une telle colère. </span></p></blockquote>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<blockquote><p> <span style="color: #003300">Avoir des montagnes et des vallées dans le coeur vous permet de vivre dans une ville comme dans une montagne boisée ; être attaché aux nuages transforme le continent du Sud en une île féérique. </span></p>
<p><span style="color: #003300">Etre assis seul par une nuit tranquille, appeler la lune et lui dire sa tristesse ; rester seul par une belle nuit, appeler les insectes et leur dire ses regrets. </span></p></blockquote>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p>Et terminons par un  bien curieux désir :</p>
<blockquote><p><span style="color: #800000">Je désire donner un jour un grand bal nudiste, pour apaiser les mânes des hommes de talents et des belles femmes de tous les âges. Quand j&#8217;aurai trouvé un moine à l&#8217;esprit élevé, alors je donnerai le bal et lui demanderai de le présider. </span></p></blockquote>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florent.blog.com/2009/11/02/quelques-phrases-de-zhang-chao/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Guerre Franco-chinoise</title>
		<link>http://florent.blog.com/2009/11/01/guerre-franco-chinoise/</link>
		<comments>http://florent.blog.com/2009/11/01/guerre-franco-chinoise/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 08:26:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>florent</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[LIENS]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florent.blog.com/?p=5188158</guid>
		<description><![CDATA[Fin XIXe, la France cherche à étendre son influence en Indochine et, en remontant le fleuve rouge vers le nord, au Yunnan (province du Sud de la chine).
On peut encore trouver du pain à Kunming au Yunnan ; c&#8217;est entré dans les moeurs alimentaires. J&#8217;avais visité la maison d&#8217;une femme bretonne qui avait épousé (début [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fin XIXe, la France cherche à étendre son influence en Indochine et, en remontant le fleuve rouge vers le nord, au Yunnan (province du Sud de la chine).</p>
<p>On peut encore trouver du pain à Kunming au Yunnan ; c&#8217;est entré dans les moeurs alimentaires. J&#8217;avais visité la maison d&#8217;une femme bretonne qui avait épousé (début XXe je crois) un riche chinois du Yunnan qui lui avait fait construire un manoir, comme on en trouve en Bretagne du Nord.</p>
<p>On retrouve encore l&#8217;influence française dans les livres de Lucien Bodard (voir quelques <a href="http://florent.blog.com/2005/12/05/lucien-bodard-monsieur-le-consul-le-fils-du-consul-et-le-chien-de-mao-510/" target="_blank">notes de lecture ici </a>et <a href="http://florent.blog.com/2005/12/05/lucien-bodard-la-vallee-des-roses-610/" target="_blank">là</a>)</p>
<p>Ce que j&#8217;ai découvert aujourd&#8217;hui, c&#8217;est que cette lutte d&#8217;influence a pris la forme d&#8217;une guerre. Une guerre qui dure 4 ans et culmine à la bataille navale de Fuzhou 福州, en 1884.</p>
<p>Voir <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Guerre_franco-chinoise" target="_blank">l&#8217;article de wikipedia sur cette guerre, </a>épisode peu glorieux de l&#8217;histoire coloniale française.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florent.blog.com/2009/11/01/guerre-franco-chinoise/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Elégance français</title>
		<link>http://florent.blog.com/2009/10/26/elegance-francais/</link>
		<comments>http://florent.blog.com/2009/10/26/elegance-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 10:16:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>florent</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[Société]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florent.blog.com/?p=5188151</guid>
		<description><![CDATA[La langue française fleurit sur les commerces shanghaiens, même quand les articles ou services vendus n&#8217;ont que peu de rapport avec notre douce France.
Ici ce n&#8217;est ni un agent immobilier, ni une agence immobilière, mais c&#8217;est une agence immobilier

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La langue française fleurit sur les commerces shanghaiens, même quand les articles ou services vendus n&#8217;ont que peu de rapport avec notre douce France.</p>
<p>Ici ce n&#8217;est ni un agent immobilier, ni une agence immobilière, mais c&#8217;est une agence immobilier</p>
<p><a href="http://florent.blog.com/files/2009/10/agence-immobilier.jpg" target="_blank"><img class="alignright size-medium wp-image-5188152" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/agence-immobilier-300x227.jpg" alt="agence-immobilier" width="466" height="329" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florent.blog.com/2009/10/26/elegance-francais/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Temps libre</title>
		<link>http://florent.blog.com/2009/10/25/temps-libre/</link>
		<comments>http://florent.blog.com/2009/10/25/temps-libre/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 09:44:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>florent</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[pensée]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florent.blog.com/?p=5188147</guid>
		<description><![CDATA[
Le temps est utile parce qu&#8217;il n&#8217;est pas employé
Le loisir est comme l&#8217;espace inoccupé dans une pièce

Shu Baixiang 舒白香 (parfois appelée Su Menglan 舒梦兰)
Poétesse 1759-1835 , vivant à Jichun au Jiangxi

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
<p style="text-align: center;padding-left: 30px"><span style="color: #003300"><strong>Le temps est utile parce qu&#8217;il n&#8217;est pas employé</strong></span></p>
<p style="text-align: center;padding-left: 30px"><span style="color: #003300"><strong>Le loisir est comme l&#8217;espace inoccupé dans une pièce</strong></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: right">Shu Baixiang 舒白香 (parfois appelée Su Menglan 舒梦兰)</p>
<p style="text-align: right">Poétesse 1759-1835 , vivant à Jichun au Jiangxi</p>
<p><a href="http://florent.blog.com/files/2009/10/chambre.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-5188148" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/chambre-300x236.jpg" alt="chambre" width="300" height="236" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florent.blog.com/2009/10/25/temps-libre/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Devinette</title>
		<link>http://florent.blog.com/2009/10/23/devinette/</link>
		<comments>http://florent.blog.com/2009/10/23/devinette/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 09:12:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>florent</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[Société]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florent.blog.com/?p=5188140</guid>
		<description><![CDATA[Nous sommes en plein centre de shanghai, dans le quartier jingan
Il est presque 14heures ; je sors d&#8217;une partie de badminton
Que voit on sur la photo ? Que fait ce Shanghaien en pyjama ?

La réponse : un concours de pigeons voyageurs
Il va faire participer sa dizaine de pigeons voyageurs, oiseaux qu&#8217;il eleve avec soin sur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nous sommes en plein centre de shanghai, dans le quartier jingan<br />
Il est presque 14heures ; je sors d&#8217;une partie de badminton</p>
<p>Que voit on sur la photo ? Que fait ce Shanghaien en pyjama ?</p>
<p><a href="http://florent.blog.com/files/2009/10/pigeon.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-5188141" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/pigeon-300x227.jpg" alt="devinette" width="300" height="227" /></a></p>
<p>La réponse : un concours de pigeons voyageurs<br />
Il va faire participer sa dizaine de pigeons voyageurs, oiseaux qu&#8217;il eleve avec soin sur son balcon, a un concours de lâcher de pigeons. Les pigeons voyageurs ont été utilisés depuis très longtemps en Chine pour acheminer du courrier. Il y aurait même eu un service postal par pigeons. Voir ici un <a href="http://cousin.pascal1.free.fr/histoire_pigeon_voyageur.html" target="_blank">article sur les éleveurs de pigeons de pékin</a></p>
<p>Il s&#8217;agit donc, en ce mois d&#8217;octobre 2009 à Shanghai, de lâcher ses pigeons pour qu&#8217;ils aillent à un endroit donné porter une lettre. Le plus vite possible.<br />
Une participation de 5 yuans par pigeon est demandée, mais 350 yuans sont à gagner pour le premier prix ; 100 yuans pour le deuxieme prix.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florent.blog.com/2009/10/23/devinette/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Calligraphie sur eau de pluie</title>
		<link>http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphie-sur-eau-de-pluie/</link>
		<comments>http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphie-sur-eau-de-pluie/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 08:56:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>florent</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[Société]]></category>

		<category><![CDATA[vie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florent.blog.com/?p=5188122</guid>
		<description><![CDATA[Plus grâcieux que mes gribouillages calligraphiques, voici par temps de pluie un Shanghaien qui s&#8217;ennuie dans son bus et trace des caractères sur la vitre.
Voir la vidéo de Calligraphie sur pluie
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Plus grâcieux que mes gribouillages calligraphiques, voici par temps de pluie un Shanghaien qui s&#8217;ennuie dans son bus et trace des caractères sur la vitre.</p>
<p>Voir la vidéo de <a href='http://florent.blog.com/files/2009/10/callig-bus.wmv'>Calligraphie sur pluie</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphie-sur-eau-de-pluie/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Calligraphies</title>
		<link>http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphies/</link>
		<comments>http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphies/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 08:41:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>florent</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[vie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florent.blog.com/?p=5188107</guid>
		<description><![CDATA[Il y a quelques mentions de calligraphie sur ce blog (chercher &#8220;calligraphie)
Hier je me suis essayé à la craie sur béton, en reprenant l&#8217;évolution graphique de quelques caractères depuis leurs formes les plus anciennes
Les voici, les reconnaissez vous ?
 
(cliquer sur l&#8217;image)
Et ce matin, je me suis essayé pour la première fois à la calligraphie cursive, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Il y a quelques mentions de calligraphie sur ce blog (chercher &#8220;calligraphie)</p>
<p>Hier je me suis essayé à la craie sur béton, en reprenant l&#8217;évolution graphique de quelques caractères depuis leurs formes les plus anciennes</p>
<p>Les voici, les reconnaissez vous ?</p>
<p> <a href="http://florent.blog.com/files/2009/10/cursive-craie-1.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-5188111" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/cursive-craie-1-300x225.jpg" alt="cursive-craie-1" width="300" height="225" /><img class="alignright size-medium wp-image-5188110" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/cursive-craie-2-300x225.jpg" alt="cursive-craie-2" width="300" height="225" /></a></p>
<p><em>(cliquer sur l&#8217;image)</em></p>
<p>Et ce matin, je me suis essayé pour la première fois à la calligraphie cursive, beaucoup plus souple et déliée.</p>
<p>Voici donc au pinceau :</p>
<p>Le soleil et la lune 日月  </p>
<p><img class="alignright size-medium wp-image-5188119" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/cursive-soleil-lune-157x300.jpg" alt="cursive-soleil-lune" width="157" height="300" /></p>
<p>Le chariot, la voiture  车(tradi車) </p>
<p>  <img class="alignright size-full wp-image-5188117" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/cursive-che.jpg" alt="cursive-che" width="224" height="236" /></p>
<p>L&#8217;eau 水 </p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-5188118" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/cursive-eau.jpg" alt="cursive-eau" width="296" height="292" /></p>
<p>Le boeuf  牛  </p>
<p><img class="alignright size-medium wp-image-5188116" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/cursive-boeuf-300x273.jpg" alt="cursive-boeuf" width="300" height="273" /></p>
<p>L&#8217;agir, le devenir 为(tradi 為)</p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-5188115" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/cursive-wei.jpg" alt="cursive-wei" width="245" height="233" /></p>
<p>Sur ce dernier caractère, la simplification a justement consisté à reprendre un raccourci de calligraphie cursive</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphies/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Edoardo Fazzioli : caractères chinois               4/10</title>
		<link>http://florent.blog.com/2009/10/13/edoardo-fazzioli-caracteres-chinois-410/</link>
		<comments>http://florent.blog.com/2009/10/13/edoardo-fazzioli-caracteres-chinois-410/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 15:30:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>florent</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[etymologie]]></category>

		<category><![CDATA[langue]]></category>

		<category><![CDATA[lectures]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florent.blog.com/?p=5188100</guid>
		<description><![CDATA[c]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-full wp-image-5188102" src="http://florent.blog.com/files/2009/10/caracteres-cles.jpg" alt="caracteres-cles" width="148" height="200" />Caractères chinois,<br />
du dessin à l&#8217;idée, 214 clés pour comprendre la Chine</p>
<p>Ce livre traite d&#8217;étymologie des caractères chinois, un sujet qui m&#8217;intéresse beaucoup même si ce n&#8217;est pas une science exacte (voir <a href="http://florent.blog.com/tag/etymologie/" target="_blank">quelques dizaines de billets sur ce sujet</a>).</p>
<p>Le livre est bien présenté, avec une page pour chacune des 214 clés de Kangxi présentant le caractère, ses formes archaiques, des mots dans lesquels on retrouve la clé, et une explication. Les clés sont présentées par thèmes (le village, les animaux, le corps), ce qui fluidifie la lecture.</p>
<p>Mais le livre est truffé d&#8217;erreurs qu&#8217;un étudiant de licence en chinois ne commettrait pas.<br />
L&#8217;édition que j&#8217;ai eue entre les mains date de 1987 (Flammarion, imprimé en Espagne). Je ne sais pas si les éditions suivantes ont été corrigées ?</p>
<p>Sur des dizaines d&#8217;erreurs, je n&#8217;en retiens que quelques unes ici :</p>
<p>Page 42 : en parlant de la clé du nez 鼻, on nous présente le caractère 鼾 qui signifie ronfler. L&#8217;auteur nous explique que  <span style="color: #333399">&#8220;le mot ronfler est écrit avec le caractère de <em>nez</em>, voisin de celui <em>d&#8217;arbre</em>, peut être par association avec le bruit produit lorsqu&#8217;on scie un tronc d&#8217;arbre.&#8221; </span>Cela nous donnerait 鼾= 鼻+木. Mais d&#8217;arbre point ! Le composant de droite est 干, un phonétique prononcé gan1, soit assez proche du han1. Les dictionnaires confirment la présence d&#8217;un 干 phonétique. Intrigué, j&#8217;ai même été consulter des <a href="http://www.chineseetymology.org/CharacterASP/CharacterEtymology.aspx?characterInput=%E9%BC%BE" target="_blank">caractères anciens </a>(sceaux) et la définition du shuowen (<span class="FontBlackNormal">臥息也從鼻干聲讀若汗</span>), qui tous parlent d&#8217;un gan phonétique 干 mais nullement d&#8217;un arbre.<br />
Page 88 on voit trois erreurs consécutives (les caractères ne sont pas en face des bons pinyins et traductions)<br />
Encore une erreur page 100 : le Shijing (livre des odes 诗经, <a href="http://florent.blog.com/2006/12/23/un-poeme-amoureux-tres-ancien/" target="_blank">voir ici un poème </a>) est malencontreusement écrit Shinjing (le son &#8220;shin&#8221; n&#8217;existe même pas en chinois)<br />
p101 : Nanning, capitale du Guangxi, est présentée comme Nankin, ancienne capitale impériale située à  2000 km au nord de Nanning.</p>
<p>Page 103 la description du caractère du sentier 阡 confond le composant de &#8220;mille&#8221; 千 et celui de &#8220;dix mille&#8221; 万</p>
<p>Bref, un grand nombre de grossières erreurs.</p>
<p>Restons positif avec quelques analyses intéressantes :</p>
<p>Page 130 une analyse du couvercle 覀 aborde le caractère &#8220;vouloir&#8221; 要, que nous avions décomposé dans un billet sur &#8220;<a href="http://florent.blog.com/2007/08/10/%e8%a6%81-yao4-vouloir-la-taille-dune-belle-femme/" target="_blank">vouloir&#8230; la taille d&#8217;une belle femme</a>&#8220;. L&#8217;analyse est intéressante et recoupe mes recherches.</p>
<p>Page 145 la description du caractère du filet montre bien que le pictogramme a été<span style="color: #333399"> &#8220;rendu obscur et compliqué par les scribes&#8221; (網) avant de revenir à une forme simple et fidèle (网) lors des récentes simplifications du XXe siècle&#8221;</span>. C&#8217;est un phénomène que j&#8217;avais déjà observé à de multiples reprises (par exemple pour 达)</p>
<p>Le mot de &#8220;gouvernement&#8221; 政府 zhengfu est bien expliqué page 81 : Le premier caractère 政 est formé des composants  正 zhèng et de  攵(攴 pū)</p>
<p><span style="color: #333399">&#8220;Il est formé en effet du caractère de <em>fermeté</em> et de celui de <em>battre</em>. Fermeté et décision dans l&#8217;application des lois pour le bien commun. Même si les chinois, et ils ne sont pas les seuls, affirment que &#8220;les animaux haïssent les filets et les hommes le gouvernement, ils savent très bien &#8220;qu&#8217;un peuple ne se gouverne pas uniquement par la vertu ou par la loi&#8221;. &#8220;</span></p>
<p>On trouve aussi page 65 une jolie explication sur la vertu  德  (de3), composée de la marche 彳 et du composant 直, lui même fait de dix 十 yeux 目. (Dans 德, le coeur 心 fut rajouté postérieurement).</p>
<p><span style="color: #333399">&#8220;Le mot bonté naît aussi de notre clé plus les signes de dix, d&#8217;oeil et de coeur. Le chemin de la vertu, de la bonté, est sous le contrôle du coeur et de dix yeux&#8221;</span></p>
<p>Une jolie représentation, très pragmatique, de la vertu !</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florent.blog.com/2009/10/13/edoardo-fazzioli-caracteres-chinois-410/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Randonner autour de Shanghai&#8230;</title>
		<link>http://florent.blog.com/2009/10/09/randonner-autour-de-shanghai/</link>
		<comments>http://florent.blog.com/2009/10/09/randonner-autour-de-shanghai/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 02:05:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>florent</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[LIENS]]></category>

		<category><![CDATA[vie]]></category>

		<category><![CDATA[voyage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florent.blog.com/?p=5188094</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; C&#8217;est possible, si on accepte plusieurs heures de voiture à travers les banlieues avant de voir du vert .
Voici le site d&#8217;un Français féru de rando qui donne de très bons topos :
Voici par exemple l&#8217;endroit où nous avons dormi à la frontière du Zhejiang et de l&#8217;Anhui avant de partir en randonnée sur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230; C&#8217;est possible, si on accepte plusieurs heures de voiture à travers les banlieues avant de voir du vert .</p>
<p>Voici <a href="http://www.wikiloc.com/wikiloc/search.do?all=yes&amp;from=0&amp;to=50&amp;res=on&amp;activity=hiking&amp;pictogram=1&amp;country=CN&amp;region=CN.02&amp;near=Zhejiang" target="_blank">le site d&#8217;un Français féru de rando </a>qui donne de très bons topos :</p>
<p>Voici par exemple <a href="http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&amp;msa=0&amp;msid=113962689349767756038.00044baa580d984d44014&amp;source=embed&amp;ll=30.148096,118.98365&amp;spn=0.063978,0.153637" target="_blank">l&#8217;endroit où nous avons dormi à la frontière du Zhejiang et de l&#8217;Anhui </a>avant de partir en randonnée sur une ancienne piste de contrebandiers de thé :</p>
<p>On voit <a href="http://www.wikiloc.com/wikiloc/view.do?id=326613" target="_blank">ici la randonnée que nous avons faite</a> en image satellite.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florent.blog.com/2009/10/09/randonner-autour-de-shanghai/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
