Monday 19 December 2005

Lao She : Le tireur de pousse 4/10

un classique de la littérature chinoise du siècle dernier. Enseigné dans toutes les écoles ; c'est l'histoire d'un tireur de pousse qui tire le diable par la queue à Pekin.

Le roman est misérabiliste à souhait ; Zola décrivait un monde doux et confortable, en comparaison.

Lao She  a écrit dans les années 30, puis a été repris par la propagande communiste. J'ai acheté le livre en francais dans une petite ville au sud de la chine. Il est édité par les "éditions en langue étrangères Beijing" et voici une petite phrase évocatrice tirée de la quatrième de couverture :

"En 1957, on a tiré du Tireur de pousse une pièce de théâtre qui est, à l'heure actuelle, une des plus aimées et des plus souvent représentées en Chine".

Autre petite phase de l'introduction : " Réduit à faire face à sa propre misère et à la corruption sociale, Xiangzi devient une parfaite illustration  de la désintégration de l'âme humaine dans la classe laborieuse chinoise."

Il n'empêche que le livre est intéressant et facile à lire

Une question : doit on voir la vie en noir ?

ou en orange ?

Posted by florent at 14:00:33 | Permanent Link | Comments (3) |
Comments
1 - Tant qu''à citer Lao She, intéresse toi à "Quatre générations sous un même toit", une incroyable fresque de la vie pékinoise des années 30 à la fin de la guerre. Quand on sait comment Lao She a fini sa vie sous les gardes rouges, quelle prémonition! (Comment this)

Written by: Alain Courau at 2005/12/19 - 19:51:46
2 - oui, 4 générations sous un même toit est plus fourni et moins simpliste que le tireur de pousse.
On y voit le pékin sous l''occupation japonaise ; une période pas facile du tout (les nazis occupant paris semblent par comparaison d''une magnanime humanité). Le livre a été écrit en 1944, alors que Lao She était parti aux états unis.

sur la fin tragique de lao shi, je vous écris cette phrase dans la biographie de l''auteur en intro du tireur de pousse : "cruellement persécuté par la bande des quatre, il mourut en 1966, pendant la révolution culturelle".

Et plus loin, dans l''introduction de 1979 qui est signée de sa femme, la veuve Hu Jieqing : "Mais hélas, à cause de Lin Biao et de la bande des quatre, Lao She mourut trop tot et ce souhait ne put jamais être réalisé. Mais le tireur de pousse continue à vivre pour inciter tout un chacun, aujourd''hui comme hier, à aspirer à un avenir meilleur. C''est surement la meilleure des fins qui puisse exister!..."
sic!


Même les éditions étrangères de Pekin reconnaissent la barbarie de la révolution culturelle !
 (Comment this)

Written by: florent at 2005/12/19 - 21:03:58
profile
3 - A l'époque donnée, dans la socitété donnée, notre héros - Xiangzi (le Veinard), un paysan venant gagner la vie dans la capitale, qui ne possède strictement rien que son corps robuste et son coeur innocent; et avec ça, appremment, c'est insuffisant et trop faible pour maintenir sa survie et sa dignité. Justement, s'il n'avait pas un coeur innocent et pur, il n'aurait pas été manipulé comme si l'on manipule un morceau de pâte.

"comme un oiseau, s'il cherche la nourriture lui-même, il tombe dans le piège des chasseurs; s'il est nourri, il doit rester dans la cage, chante et danse pour faire plaisir aux gens."

La réalité l'a "éduqué"! Il s'est donc dégradé, découragé, ne voulant plus combattre, ne voulant plus avoir des affections, ... s'est découragé.

Oui, c'est très triste, ce roman, vu qu'un âme innocent se fait dévaster.

Et je pense que l'auteur critique aussi l'individualisme par cet oeuvre (même dans ses autres oeuvres). Les drames de Xiangzi sont dûs à l'époque dramatique, à la société violente, à sa propre naïveté, mais aussi à son individualisme - avant de finir par se désepérer, il ne regarde que lui-même; il ne pense qu'à avoir son propre pousse-pousse; son monde est réduit excessivement en un pousse-pousse et son corps capable de le tirer. (Comment this)

Written by: Jade at 2007/11/18 - 15:58:09
Write a comment