Thursday 19 July 2007

Apprendre à voler de ses propres ailes

Regardons le mot "étudier" : 学习 xuéxí [學習 en traditionnel]

Nous avons déjà expliqué le caractère sur ce blog.

Quant au second caractère xí, qui signifie "entraînement" ou "habitude", on voit dans la forme traditionnelle  deux plumes 羽   au dessus de "soi"

(note : peut être une variante ancienne de  qui désigne un nez, et par extension l'idée de soi, les chinois ayant l'habitude de pointer leur doigt sur leur nez pour parler d'eux mêmes. Il y a débat, car l'écriture sur os  Image IPB fait plutôt apparaître un soleil qu'un soi ).  

Ce caractère désignait sans doute l'oisillon qui, les ailes suffisamment formées et entraînées, peut s'envoler du nid.

Terminons ce billet par un joli texte sur l'apprentissage par la lecture:

富家不用买良田,书中自有千锺粟;

安居不必架高堂,书中自有黄金屋;

娶妻莫恨无良媒,书中自有颜如玉。

Les familles riches n'ont pas besoin d'acheter de terres fertiles

Parmi les livres, on récolte les grains en abondance


Pour trouver la paix, pas besoin de se retirer dans une pagode

Les livres eux mêmes sont une chambre aux magniques dorures

Pour trouver une femme douce (sans haine), ne prenez pas d'entremetteur

Les livres sont bienfaisants comme l'éclat du jade

Posted by florent at 08:49:30 | Permanent Link | Comments (0) |
Comments
Write a comment